lundi 28 janvier 2008

Un retour bien agité (Part 1)

Première nouvelle : je suis rentré en Corée !
Deuxième nouvelle je vais essayer d'écrire mes messages en français et en anglais à partir de maintenant.
(Désolé je vais un peu copier ton format Vivi !)

First big news : I'm back in Korea !
Second big news, from now on, I will try to write my messages both in English and French.

Alors je suis de retour, oui mais ce ne fut pas le voyage le plus agréable et le plus simple non plus... Au programme normalement, un vol paris-pékin puis escale de 2h à pékin et enfin arrivée en fin d'aprèm à l'aéroport d'incheon. Juste comme il faut pour que je puisse prendre le bus pour Daejeon et passer la soirée tranquillement là bas. Au final, je ne suis arrivé à Daejeon que le lendemain midi...

I'm back, but the journey was not the nicest nor easiest I had so far... What was planned was : paris-beijing then beijing-incheon with a 2h stop over. Then I could take the bus from the airport to daejeon and have a nice evening over there. Instead of this, I reached Daejeon the following day at noon.

Le problème etait en fait que le vol de Paris est parti avec un peu plus d'une heure de retard. L'arrivée à Beijing se fait donc juste trop tard pour que je puisse embarquer sur le vol prévu.
Commence alors un long périple ...

The problem was the late departure from Paris... I reached Beijing just too late to board the next flight. Here comes trouble ...

On me dit qu'il faut que je récupère ma valise, que j'aille au guichet pour réclamer mon billet pour un autre vol, que je m'enregistre et tout sera bon. Ca n'a pas l'air bien compliqué. Me voila donc parti pour passer l'immigration pour récupérer ma valise. Là, on me redirige vers un groupe de personnes (qui sont en fait dans le même cas que moi mais avec divers destinations finales) avec qui discute un employé de l'aéroport. Le gars nous demande nos destinations respectives et nos passeport. Il est en fait chargé d'aller chercher nos billets pour nous. Après avoir récupéré tous les passeports, le gars nous laisse à attendre dans le hall juste avant l'immigration.

I'm told that I have to go and fetch my luggage, go to the ticket booth to claim a boarding pass for a later flight, then check-in. It doesn't seem to complicated. Here I am, on my way to the immigration so I can get my luggage. There, I'm redirected to see an airport employee who is in charge of finding a group of people in the same situation, some alternative tickets . After asking us about our final destinations and collecting our passports, the guy left us to wait in the airport hall.

Après à peu près une heure (voire plus) d'attente, le gars revient avec les passeports et commence à distribuer les billets. Enfin, personnellement, il me donne une feuille imprimée avec écrit quelques trucs qui ont l'air de ressembler à un horaire d'avion (ce n'est pourtant pas écrit en chinois !). Me voila fin prêt à passer la douane ! Je m'y dirige dont gaiement (bon pas vraiment mais c'est pour le style !). Là le gars regarde mon passeport, l'espèce de feuille que l'autre m'a passé et me demande d'attendre sur le coté. Après quelques secondes, il me fait retourner dans le hall et me demande d'attendre. Je reste donc avec quelques autres passagers qui attendent leurs billets et je rencontre Lisa qui est angevine et va aussi en Corée. On discute un peu et en fait, elle va aussi à Daejeon pour faire un stage à l'université de Chungnam (celle ou on va pour le club cuisine).

After having us wait for more than an hour, the guy comes back with our passports and plane tickets. Actually, the ticket he gave me was some sheet of paper on which was written something that looked like a plane schedule. Here I am, ready to go through the Chinese immigration ! At this point, the guy looks at my passport, my "plane ticket" then asks me to stand on the side and wait. After a few seconds, he tells me to go back into the hall and wait. Some other passengers who did not yet get a flight ticket are still waiting. Among them, I meet Lisa, a French girl from Angers who is also going to Korea. After chatting for a bit, I find out that she is actually going to Daejeon for an internship at Chungnam university(where we do our cooking club).

Après un petit moment encore, le premier gars revient et donne son billet à Lisa. Moi de mon côté, toujours rien... Je continue d'attendre avec un groupe de soixantenaires qui vont à Hong Kong pour partir en croisière et qui galère un peu en anglais. Assez amusant ! Je les aide à comprendre ce qu'ils doivent faire une fois qu'ils ont récupéré leurs billets et je récupère finalement le mien. La commence la traversée de l'aéroport ! Quand le gars me donne mon billet, il me dit qu'il faut que j'aille au lieu d'embarquement (alors que le vol n'est que 2h30 plus tard). Je lui demande donc ce qu'il en est de ma valise. Et la comme il ne sait pas trop, il demande et on lui dit qu'il faut que j'aille la récupérer pour l'enregistrer sur mon nouveau vol. On part donc tous les 2 à la recherche de ma valise. Il m'amène donc à différents endroits pour essayer de trouver ma valise. Comme on ne la trouve pas, il demande à un responsable qui lui dit que finalement je n'ai pas besoin de réenregistrer ma valise, que je la récupèrerai directement à Incheon. Pas très confiant, mais de toute façon je n'ai pas trop le choix... Le gars m'emmène donc pour repasser les contrôles de passeport, de sécurité... j'ai donc été en Chine ! pour moins de 30 minutes peut-être mais j'ai officiellement été en Chine ! Après tous les contrôles, me voici arrivé dans le hall d'embarquement et il ne me reste maintenant plus qu'à attendre 1h30 pour mon vol.

After a while, the guy comes back with Lisa's ticket. For me ? still nothing... I keep on waiting with some people going to Hong Kong to board a cruise who have some troubles understanding what they have to do after getting their tickets. Finaly, the guy comes back with my ticket and there starts the terminal crossing. When he gave me the ticket, the guy told me to go directly to the boarding gate. However, I ask the guy who is supposed to bring me to the gate, about my luggage and after asking, it seems that I have to go and get my luggage in order to check-in on my new flight. We went together to find my suitcase but after checking in different places, I still can't find it. The guy asks again and it finaly seems that I will get my luggage directly in Incheon airport. Not really confident, but anyway I don't have any other choice... The guy brings me through the passport and security checks to the boarding gate. As I had to go out and in again, I went to China ! Less than 30 minutes for sure, but I officialy went to China. After checking eveything, I finaly reach the boarding gate 1h30min before the boarding time.

Juste avant l'embarquement, je retrouve Lisa qui attend pour le même avion. On discute un peu et là, elle me dit qu'elle a retrouvé 2 valises sur 3 et qu'elle les a fait enregistrer pour ce vol. Ca n'arrange pas ma confiance dans ce que le gars m'avait dit mais bon... Finalement, on embarque, le vol se passe bien et nous arrivons à Incheon. Aucun problème pour passer la douane. J'arrive donc à l'endroit pour récupérer les bagages. Lisa est déjà là mais n'a toujours pas récuperer de valise. On attend, finalement, elle récupère ses 2 valises qu'elle a enregistrer à Beijing mais toujours rien pour la mienne ainsi que celle qu'elle n'a pas réenregistrée. On va donc faire une déclaration de perte, tout ca très rapidement. Et il faut maintenant, pour moi, penser à aller sur Daejeon. (Lisa a une amie qui devait la chercher à l'aéroport et ne va en fait pas directement sur Daejeon) Bien entendu, il est 22h40, heure à laquelle il n'y a plus de bus pour Daejeon. Je ne peux pas appeler parce que le crédit de mon portable est périmé et il n'y a nulle-part pour le recharger. Après que Franck m'a appelé, je décide de prendre le bus direction la gare de Seoul pour si j'arrive à temps prendre un train pour Daejeon.

to be continued ...

3 commentaires:

Anonyme a dit…

Ouh la la, quel periple, j'ai hate de lire la suite !

Bonne idee d'avoir ton texte (fautes comprises :p) en anglais et en francais en tout cas !

Viivi a dit…

Hihi c'est bien de vouloir imiter l'artiste, mais il faut le faire correctement ! Tu as oublié de traduire ton dernier paragraphe en anglais ;-)

William a dit…

@jambon, désolé mais j'essaie d'écrire vite pour que mes lecteurs aient quelque chose à lire et ensuite c'est le contenu qui compte !

@viivi, en fait c'est juste que j'étais en pleine rédaction de mon article et que mon trip à Séoul a interrompu l'écriture donc j'ai décidé de mettre en ligne ce que j'avais déjà fait.